Cognom... ¿que significa pare?
Puix be, com dia un amic meu de Picassent, en tot espectacle se pot fer el ridicle.
I es que en este espectacul que s'han inventat el el Nort-Est espanyol, no falten ni els pallassos. Es mes, crec que a la marcha que van, igual deurien patentar l'idea.
Puix com anava contant, un dia el meu fill me preguntava:- ¿pare saps que es el cognom?- La resposta, puix que voleu que vos diga, la normal. Cog-nom, en llatí Com-el-nom, o siga renom, mal nom, apodo.
¿Que no me creeu?, a vore, com vos heu explicaria, fa molt de temps... espereu, tinc una foto. Bendites fotos...
Puix be, la meua teoria, es que un dia el senyor Pompeu, que com recordeu era fisic ( una rama de la filologia) estava buscant paraules catalanes per a la seua gramatica, i va descobrir este document, que la veritat, soles el titul, ya no te desperdici.
Com anava dient, un bon dia el senyor Pompeu, va vore esta portada, i va descobrir un nom, "COGNON"i segurament pensà, açò es lo que buscava, no es apellido com en castellà, i no me poden dir que es gascó com prenom. Pero lo que no sabia el senyor Pompeu, es que el llinage de Jaume I no era el conquistador, això era simplement un titul o apodo que li ficaren posteriorment.
Home, l'historia no es del tot aixina, pero sempre se pot fer manco el ridicul aixina que fent lo que van fer els "filolecs progres" que traduiren cognom com a llinage, no com a apodo.
En fi, per lo manco ya sabem que quant mos pregunten pel cognom,degam ficar el o els apodos.
Tweet |
5 comentarios :
Aci estic de nou amiguet!
segons tu, si un tio escriu que "cognomenat" significa "apodat" ja te raó?? no podia significar les 2 coses en eixa època??
Per una altra banda, si es va escriure a Barcelona com diu el text, eixa paraula no deuria de significar "apodo" nomes en el català?? (fent al·lusió a la no unitat de la llengua com dius).
(En fi, per lo manco ya sabem que quant mos pregunten pel cognom,degam ficar el o els apodos.) Això ultim que dius deu ser nomes en català no?? si està escrit a Barcelona!
Bo, espere resposta figura!
Salut!
Anem per parts, un home, de Barcelona, escriu en 1619 cognom, referint-se a llinage. I en cap moment mes de la lliteratura apareix este mascarat. Me consta, que significa cog- (com llatí) -nom (nom en llatí també). Com be pots comprovar, no apareix en atra publicació.
Per atra part, com be saps, en Valencia gracies a l'Academia naixcuda del pacte entre PP-CIU per a poder governar Aznar en Espanya (AVLL) de la que pots vore la seua creacio, i els pactes per ad ella en http://academiaavl.blogspot.com/
totes les administracions, entitats publiques, que reben subvencions, i mijos de comunicació, deuen acatar, el català en els seus escrits.
Llavors, com be saps, a un valencià, li resulta molt compromes, acodir a la finestreta a preguntar-li a la chica que collons significa cognom, ya que en valencià, com tambe saps, no existix esta paraula.
¿coneixes ad algu de terres d'Aledua que utilise cognom?
Yo conec a gent que diu apodo, malnom, renom... pero mai cognom.
Per atra banda, per a dir "apellido", en valencià contem en la nostra forma "llinage", que ademes de ser nostra, mos conforta utilisar-la.
O siga, per a tu, que diga en antiblavers un tio que valencià i català es lo mateix te sobra, pero que en un document, o en molts, com es este cas diga lo contrari, es manipulació.
I que un llibre fique cogmon, com a apodo, te resulta poc fiable, en canvi, que un cubà escriga que Cognom, es llinage, es acceptable.
Molt be com tu vullgues, pero yo no me fiaria molt.
Per cert, pots comprovar lo que te dic en el diccionari de la Real Academia de Cultura Valenciana http://www.racv.es/diccionari/diccionario.html que es l'unic referent valencianiste que conta en un decà en la RAE, no com es el cas de la politisà AVLL que no te collons ni de aclarir a quina llengua representa. Com te dia,prova en "cognom", "llinage","malnom" i totes les atres, que tingues dubte.
Vinga fins atra...
Si vols, te demostraré com fins en el meu llibre de familia, apareix el llinage encara que normalisat, clar, en companyia de apellidos.
I t'asegure, que l'escut que figura en la primera plana i en la portada, no du ninguna aguila.
Vinga recorts a la familia.
En terres d'Aalèdua com tu dius jo conec a prou gent que utilitza la paraula "cognom" per a referir-se al "apellido", i per a la paraula "malnom" també es gasta "apodo" (esta última no se si es del tot correcta). Em dona la sensació que per a tu totes les paraules que es gasten al carrer son correctes, i no es aixi. Una cosa son els costums o la forma de pronunciar o anomenar a les coses que es gasta als pobles i l'altra si oficialment això que diuen es correcte. (Amb tot el respecte per a estes paraules, jo sóc el 1º que les utilitze)
També et voldria dir que jo se parlar el "castellà" pero aixo no significa que puga coneixer totes les paraules del seu vocabulari, el fet de que jo no conega o utilitze alguna paraula no significa que ja es un idioma diferent, entens?
per acabar voldria preguntar-te perque quan es referiu a l'AVL ho poseu emb doble "L" (AVLL). Esque sempre he tingut curiositat!!
Vaja be amic, i bon cap de setmana!
No se, la veritat, crec que no estem dient lo mateix.
Cognom, es una paraula catalana que no te res que vore en el nostre idioma. I per tant, s'utilisa soles des de fa uns tres anys. Degut a la constant invasió tant pels mijos (Camps nal noi, puntdos, teleribera...) que s'han donat molta presa en inculcar i adoctrinar a la gent introduint constant ment i de forma regular paraules extranyes mesclant-les en populars (açò ya heu va fer algu fa uns anys, algu baixet i en bigotet).
En quant a lo de la AVLL es facil, mira si estan concienciats, que escriuen AVL academia valenciana de la lengua, en castellà, la millor forma de defendre el valencià, i damunt no fiquen mai a quina llengua representen.
¿No creus, que si fora tant consensuada, no seria la ALLV o siga academia de la llengua valenciana?
En fi, torna a pegar la volta pel Marquesat, que igual, soles has sentit lo de cognom de el Racó.
Per cert, apodo, es valencià, no tingues por.
Publicar un comentario